周迅扮演的小 句“雨雪靡靡”,讓熱映的《畫皮2》衍生出一股“詩經(jīng)熱”。《詩經(jīng)》中的“雨雪霏霏”,在影片里成了“雨雪靡靡”,不僅將“霏霏”和“靡靡”推上搜索熱詞榜,還引發(fā)了娛樂大片能不能“動(dòng)”文學(xué)經(jīng)典的討論。有觀眾說“霏霏”和“靡靡”一詞之差,意思從“漫天雨雪”變成了“淅淅瀝瀝”,意境完全不同,所以古詩古文不能隨便改。不過,也有語言文字專家表示,表達(dá)效果是考量語言文字的標(biāo)準(zhǔn),如果“變異”和“活用”有助于電影表達(dá),娛樂“動(dòng)一下”文學(xué)經(jīng)典也未嘗不可。
“霏霏”變“靡靡”,詩歌情懷變小了
引發(fā)爭(zhēng)議的是《畫皮2》中周迅扮演的小唯遭遇愛情糾結(jié)時(shí)的一段唱詞。初聽之下,“楊柳依依”、“知我者”、“不知我者”等唱詞,雜糅了不少古詩詞,感覺頗有幾分古典范,為神怪題材的《畫皮2》添了幾分文學(xué)氣質(zhì)。
有細(xì)心的觀眾發(fā)帖指出,小唯的唱詞穿插引用了《詩經(jīng)》中的不少語句,其中最完整的兩句“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”,引自《采薇》。只不過“雨雪霏霏”在影片中被唱成了“雨雪靡靡”。
“霏霏”變“靡靡”意思差別有多大?有人引用字典中的意思,指出“霏霏”是雨雪漫天的樣子,“靡靡”則是延綿紛亂的陣雨或陣雪。對(duì)于以景寫意的詩詞而言,雨雪本身的大小不是重點(diǎn),“霏霏”變“靡靡”的背后,是詩詞意從宏大變?yōu)槭捝獨(dú)垟 U沁@樣的變化,引發(fā)了經(jīng)典被娛樂“動(dòng)了”的爭(zhēng)議。
一些原本對(duì)電影評(píng)價(jià)不錯(cuò)的觀眾聽說《詩經(jīng)》的“遭遇”后,坦言感覺有點(diǎn)擰巴。有人發(fā)帖說,《采薇》表現(xiàn)的是戍邊官兵“莫知我哀”的大情懷,就算影片調(diào)整用詞把格局“改小”,用來表現(xiàn)片中主人公糾結(jié)的男歡女愛也有點(diǎn)“不搭”。也有觀眾表示,改動(dòng)不僅按照現(xiàn)代讀音更為押韻,而且從“楊柳依依”到“雨雪靡靡”,恰恰是主人公內(nèi)心“小溫馨”變“小惆悵”的寫照。這樣的改動(dòng)無傷大雅,甚至是一種活學(xué)活用。
電影業(yè)界對(duì)類似改編也持兩種不同的態(tài)度,《畫皮2》主創(chuàng)的解釋是,小唯的唱詞的確改編自《詩經(jīng)》,在借用過程中,為了押韻和情感,才將“霏霏”改成了“靡靡”。一些電影人也表示,神怪魔幻題材本身就很娛樂,對(duì)其中的經(jīng)典引用借用不必深究。不過,也有編劇對(duì)類似的改編并不認(rèn)可,認(rèn)為不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母膭?dòng),對(duì)經(jīng)典是一種損傷,對(duì)讀者觀眾會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo)。
[責(zé)任編輯:產(chǎn)婉玲]
2
1
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請(qǐng)?jiān)L問川北在線:http://m.sanmuled.cn/