今晚的月色真美是什么梗? 日本的情話了解一下
時間:2023-11-07 21:15 來源:菜鳥游戲網(wǎng) 責任編輯:沫朵
原標題:今晚的月色真美是什么梗? 日本的情話了解一下
今晚的月色真美(今夜は月が綺麗ですね)是一個網(wǎng)絡流行語,日本的情話,“我愛你(I love you)”的文藝說法!
這個梗一般都是用于表達愛意,是一個經(jīng)典的表白語句,意思就是“我愛你”,是文藝的說法。
夏目漱石在給學生們上課的時候,讓學生翻譯一下“I love you”的意思,學生直接翻譯為“我愛你”,夏目漱石則說這句話應該翻譯成“今晚月色真美”。
今晚月色真美,下一句是“風也溫柔”。
如果一個男生對女生說“今晚的月色真美”,那就是在示愛了。如果你也喜歡他,那你就可以回復“風也溫柔”,意思就是你也喜歡他,那么就是雙向奔赴了,如果你想拒絕他,便可以說“適合刺猹”。
適合刺猹”嚴格上來說是出自魯迅的文章《故鄉(xiāng)》中的一段話:這時候,我的腦里忽然閃出一幅神異的圖畫來,深藍的天空中掛著一輪金黃的圓月。下面是海邊的沙地,都種著一望無際的碧綠的西瓜,其間有一個十一二歲的少年,項帶銀圈,手捏一柄鋼叉,向一匹猹盡力的刺去,那猹卻將身一扭,反從他的胯下逃走了,這少年便是閏土。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/
①凡注明"來源:XXX(非在線)"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,本網(wǎng)不承擔此類稿件侵權行為的連帶責任。
②本站所載之信息僅為網(wǎng)民提供參考之用,不構成任何投資建議,文章觀點不代表本站立場,其真實性由作者或稿源方負責,本站信息接受廣大網(wǎng)民的監(jiān)督、投訴、批評。
③本站轉載純粹出于為網(wǎng)民傳遞更多信息之目的,本站不原創(chuàng)、不存儲視頻,所有視頻均分享自其他視頻分享網(wǎng)站,如涉及到您的版權問題,請與本網(wǎng)聯(lián)系,我站將及時進行刪除處理。