隔壁韓國娛樂圈鬧的正歡,我們國內(nèi)的明星們最近倒是乖的很,除了郭京飛成天要“暴打”蘇明成“攪事”外,一時我竟想不到什么好說的。直到我看到李小鵬出來為美籍華人妻子出來辯白。
一直以來我們對李小鵬的妻子的印象還停留在《爸爸回來了》時,她到底惹上了什么事?
當(dāng)年看李小鵬的戀愛史,羨煞各位單身狗們。李小鵬的媳婦李安琪,她是兩位中國前體操運動員的女兒,1987年出生在美國,是一名美籍華人。
據(jù)說她雖然生在美國長在美國,但自小就“接受著良好的中國式傳統(tǒng)教育”。
李安琪與李小鵬的愛情也是一段佳話。2003年8月,李小鵬奪得第37屆世錦賽三枚 后,當(dāng)時在洛杉磯的李小平夫婦舉行宴會為中國隊?wèi)c功,當(dāng)時14歲的李安琪也出席了宴會,李小鵬對這個女孩一見鐘情。
回到國內(nèi),李小鵬苦練英語,每天約李安琪網(wǎng)上聊天。2005年,李小鵬不幸腳部受傷,在美國手術(shù)后住進了李安琪家里,兩人感情突飛猛進,2006年兩人終于確定戀情。
2010年,李小鵬在美國加州與李安琪結(jié)婚,2012年1月,李安琪在美國洛杉磯產(chǎn)下女兒奧莉。
雖然李安琪比李小鵬高10公分,但是婚后兩人感情一直很穩(wěn)定,每次倆人亮相,肉眼可見粉紅氣泡浮動。
李小鵬健美陽光,網(wǎng)上從不見負面消息,夫妻二人形象陽光,一家人經(jīng)常上綜藝曬幸福。不過這回之所以出事,也是因為一檔綜藝節(jié)目。
最近李小鵬和李安琪被一檔夫妻綜藝邀請,節(jié)目形式是用鏡頭記錄一對夫妻獨自旅行的點點滴滴。
就是因為這檔節(jié)目,李安琪被網(wǎng)友吐了個一塌糊涂。是因為她在節(jié)目中各種矯揉造作?
大概也有這方面的原因吧,不過網(wǎng)友更多的槽點在于:為什么李小鵬全程都在說中文,而李安琪全程飆英語?
從節(jié)目一開始的自拍視頻中可以看出李安琪的中文講的相當(dāng)不錯。
可是在接下來的旅程中,她基本沒再講過中文。在所有的場合,基本都是:李安琪全程用英文,而李小鵬全程用中文回應(yīng)。
配上她每次說英文時的造作表情,很多網(wǎng)友認為她覺得說英文有種優(yōu)越感。
其實這并非李安琪第一次因為說英文被人懟,上一次她因為說英文被人直接懟的 場面是在2015年的《出發(fā)吧愛情》中,當(dāng)時因為李安琪全程說英文,吳京煩了直接嗆她:不要跟我講英文好嗎!
如果說李安琪是中文非常差,那還情有可原,可問題是,如果中文也有四六級考試,那李安琪的中文水平 可以達到十級。
李小鵬曾親口說李安琪的中文其實不錯,看岳父岳母說的都是中文↓
2010年倆人做客《天天向上》時,李小鵬自曝和李安琪剛開始認識時,兩人就是用中文來交流的,那時候李安琪14歲。
《與狼共舞》中的站立舞拳,幾歲時就被印第安人收養(yǎng),三十年后依然可以吭哧吭哧的說英文,想來李安琪也不至于忘記從小說到大的語言。
確實,2012年倆人錄制《魯豫有約》時,李安琪連“坐月子”的話題都能聽明白。
2014年上《極速前進》,節(jié)目中李安琪基本說的都是中文,連“咔咔咔”都能輕松駕馭。
不過也是從2014年開始,李安琪突然開始不肯講中文了。也是從那時候開始,李小鵬成了她的專職翻譯。
這一年李小鵬李安琪一家三口再登《魯豫有約》,相比較于上一次連坐月子話題都能順暢回答的李安琪,這一回她本都是用英文來回答的。(看嘴型)
當(dāng)我們都不會說英文還是怎么地?魯豫也忍無可忍飚起了英文。
再到2015年的《爸爸回來了2》,從頭到尾都有一個問題困惑著大家:“為什么奧莉的媽媽只說英語?”
不止不說中文,她連在社交平臺也只選擇英文評論進行回復(fù)。
她發(fā)的微博也基本全由李小鵬再度翻譯。
李小鵬說媳婦看不懂看不懂翻譯,中文水平還比不上奧莉。網(wǎng)友就奇怪了,從小就會中文,嫁過來也快10年了,是學(xué)不會還是不想學(xué)?再不濟,還有一種軟件叫“在線翻譯”呢。再再再不濟,寫好了讓老公翻譯成中文再發(fā)出來不行么?
她自己在接受國外媒體采訪是也說過,自己完全能用中文進行溝通,但是就是不想說。有網(wǎng)友翻出了李安琪的這則采訪錄音,錄音中,李安琪用英文說自己討厭中國,討厭北京,在北京生活每天都哭,然而當(dāng)主持人問她討厭中國哪一點時,卻又答不上來。波姐猜,大概是因為錢太好掙了?
實在要扯原因,大概是“在北京最想念兩種醬汁,但是在北京是買不到。”姐,你在北京啥買不到?你告訴我,我?guī)湍銓?dǎo)航好么?
很多人覺得她這樣屬于不尊重別人,還有人覺得她在美國出生、長大,說英語很正常。
不過作為一名在中國撈金的“名人”來說,明明會說中文并且可以說的很好的情況下,就是不肯說中文,難道不是在故意為難工作人員么?
看看人家隔壁最近剛糊了的勝利,當(dāng)年也是苦練英語討好中國市場來著,人家在中國的好盆友有多少你們想都想不到!
還有人家劉燁的妻子安娜,地道法國人,在《花樣爺爺》中,諾一說了句法語,安娜馬上提醒他“說中文”。
在《爸爸去哪兒》中,Jasper習(xí)慣性的和爸爸說英文,自己普通話都不太靈光的陳小春馬上糾正:說中文。這是對節(jié)目組乃至所有觀眾的一種尊重,是對祖國的一種尊重。
同樣中文不靈光的蔡少芬也是在《不可思議的媽媽》中時刻提醒女兒:說普通話。
當(dāng)然,我們沒有硬性規(guī)定誰在什么地方,一定要說什么語言,只能說,站在我們的角度來看,在中國賺大錢,明明中文說得不錯,卻不肯“賞賜”半句……我們沒有看到李安琪的誠意而已。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/