你好,歡迎來到川北在線
微信
騰訊微博
新浪微博
許昕朱雨玲冠軍 對方中文太爛兩人二臉懵逼
時間:2019-06-15 18:15   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青

    原標題:許昕朱雨玲冠軍 對方中文太爛兩人二臉懵逼

    6月15日消息,2019年國際乒聯(lián)巡回賽日本公開賽,混雙決賽,許昕和朱雨玲對陣張本智和/早田希娜,最終許昕/朱雨玲3-0橫掃日本組合,奪得冠軍!而賽后主辦方安排的日本女翻譯太業(yè)余,中文和英語都讓人笑掉大牙,而許昕和朱雨玲完全靠猜,想笑又不好意思笑。

巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼

    這位女翻譯問,“這次的比賽,是你的,你很厲害的,能不能介紹一下這次的比賽?”

巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼
    日本女翻譯
 
    聽的許昕是一臉迷糊,這位女翻譯補充說,“決賽,決賽的結果。”
 
    許昕似懂非懂,只能硬著頭皮回答,“決賽這對選手是非常有沖擊力的,因為半決賽他們也是贏了我們的隊友。所以這場比賽我們打出了自己的風格,跟對手去拼的更多一些。”
 
    結果這位女翻譯翻譯給國際乒聯(lián)記者時,連英文、日語和中文全用上了,實在蹩腳。
巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼

   隨后,她又問,“這次是你們第一次組合,為了混雙,你以前,很期待我的上帝,以前。”

     許昕和朱雨玲四目相對,令人都一臉懵逼。

巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼

    這位翻譯對朱雨玲補充說,“你想,你能,你可以的,這次比賽。”

    朱雨玲似乎懂了,“我覺得雖然是我們第一次配對,我希望下次還可以再配合,可以打得更好。”

巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼

    一旁的許昕長長的吐了一口氣,如釋重負。

巨搞!許昕朱雨玲奪冠后日本女翻譯采訪 對方中文太爛兩人二臉懵逼

    因為翻譯的日語口音問題,導致英文不流利,中文聽著也很費勁,這讓朱雨玲和許昕一臉蒙圈,而在許昕回答問題時,朱雨玲捂嘴憋笑的表情也堪稱經典了。

   投稿郵箱:chuanbeiol@163.com   詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/

川北在線-川北全搜索版權與免責聲明
①凡注明"來源:XXX(非在線)"的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,本網不承擔此類稿件侵權行為的連帶責任。
②本站所載之信息僅為網民提供參考之用,不構成任何投資建議,文章觀點不代表本站立場,其真實性由作者或稿源方負責,本站信息接受廣大網民的監(jiān)督、投訴、批評。
③本站轉載純粹出于為網民傳遞更多信息之目的,本站不原創(chuàng)、不存儲視頻,所有視頻均分享自其他視頻分享網站,如涉及到您的版權問題,請與本網聯(lián)系,我站將及時進行刪除處理。



圖庫
合作媒體
金寵物 綠植迷
法律顧問:ITLAW-莊毅雄律師