在推理創(chuàng)作領(lǐng)域,“無差別殺人”主要應(yīng)用于兩方面:一是犯罪驚悚小說,作者通過對這種嗜血虐殺行徑的描寫,制造閱讀上的緊張氛圍和感官刺激,以凸顯并揭示犯罪者的變態(tài)心理,有其深刻的現(xiàn)實意義;二是懸疑解謎小說,除了制造與前者同樣效果的感官刺激以外,將謀殺的真正目標(biāo)“藏葉于林”才是劇情設(shè)定的本旨,即“無差別殺人”只是迷惑表象而并非真正的“無差別”,兇手的連續(xù)殺人行徑只是為了隱藏那個特定的目標(biāo),而一旦找到這個目標(biāo),兇手的身份、動機等也就昭然若揭(當(dāng)然殺人者非同一人的情形不在此探討范圍之內(nèi))。如此一來,“無差別殺人”的意義已不再局限于反映現(xiàn)實,而是解謎本身的樂趣,因為劇情方面的反轉(zhuǎn)總是魅力十足。至于《俠探杰克》究竟屬于以上哪種抑或兩者兼?zhèn)洌需各位影迷屆時到影院中自行揭開了。
5. 語言文字的“電影化”
可能是長期從事影視行業(yè)的緣故,李·查德自處女作《地獄藍調(diào)》起就展現(xiàn)了這樣一個寫作特點,即語言文字的“電影化”。這種手法主要表現(xiàn)在,不管是以都市還是以小鎮(zhèn)為舞臺,都采用大量寫實感十足的白描手法,勾勒出所在地小到磚石、門窗、路面,大到樓廈、店面、街區(qū)的點、線、面要素,再加上以主角視點所帶出的身臨其境的現(xiàn)場感(比如打斗場景、 動作的分鏡處理),令小說充分還原了“真實畫面”般色調(diào)的濃郁細膩并極富臨場感,幾乎無需過多加工即可轉(zhuǎn)換成“電影語言”。為了讓讀者更好地感受李·查德這一極具魅力的寫作手法,筆者特附上影片原著小說《完美嫌疑》的第一章片段給諸君盡情體味:
右邊那棟新大樓開始有人出來了。他們可能是來辦理新牌照或繳回舊牌照,可能是來報名從軍,也可能是來跟公家機關(guān)的官僚公務(wù)員爭吵。出來的人很多,政府部門都要下班了,現(xiàn)在可是星期五下午五點鐘。從大門出來的人流在他正前方由右向左走,經(jīng)過水池與廣場邊墻之間的狹窄走道時縮成一條動線。就像打靶場里的鴨子,一個接著一個。可下手的目標(biāo)很多。射程大約是一百英尺。這是估計的距離。也就是說還不到三十五碼。非常近。
他靜靜等著。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/