對于站在全球飲食鄙視鏈頂端的中國人來說,每當談到中國菜而產(chǎn)生的睥睨天下的感覺,是每個人都不陌生的。
且不說八大菜系和煎炒烹炸的烹飪二十八法,光是色香味就能甩外國人幾條街。
說到味,除了基本的酸甜苦咸的之外,升級版的鮮味更是倍受推崇。
不過要是問到鮮味究竟是什么,可能就沒幾個人能答的上來了。
大家更喜歡用某種食物的味道來形容鮮,比如雞湯,其實很多食物都能煮出鮮味。
雖然大家都追求鮮味,但是對于鮮味的認識卻有點晚。
在中國,鮮跟“味”組成鮮味這個詞,到宋代才出現(xiàn),在林洪所著的《山家清供》中,就有對竹筍“其味甚鮮”的形容。
直到明代,鮮的明確概念才開始普及。
清代 的飲食文獻《食憲鴻秘》中,就有對醬油“愈久愈鮮”的評價。
而對于鮮味的產(chǎn)生,也已經(jīng)有了經(jīng)過烹調(diào)才能產(chǎn)生鮮味的認知。“陳肉而別有鮮味”,鮮已與“新”對立,是食材熟化后的味道。
大家都知道鮮味美好,當然就要想辦法讓做出來的菜都很鮮。
雖然中國人最早認識到鮮味,但是最早制造出人工鮮味的,還是擅長各種稀奇古怪研究的日本人。
上世紀初,一位叫池田菊苗的日本學者開始研究日本傳統(tǒng)的狐鰹魚湯為什么這么鮮?
他反復實驗,把谷氨酸從海帶的水解物中分離出來,并且發(fā)現(xiàn)其中的鈉鹽有增加鮮味的效果,為此,他還創(chuàng)造了一個新詞——ウマッ(umami)。
不過池田最厲害的地方是發(fā)明了味精,因為日本和中國不遠,味精很快就來到了中國。
從20世紀30年代開始,廚師們選擇用味精給菜肴增加鮮味,很快負責做飯的媽媽們也開始用味精了雖然西方人還是不太懂鮮味,不過這并不妨礙他們把味精加入到日常烹飪中。
直到1968年,這種東西方因為味精其樂融融的氣氛被一位名為Ho Man Kwok的美籍華裔醫(yī)生所打破。
他在一家美國的中餐館用餐后出現(xiàn)了四肢發(fā)麻、悸動、渾身無力的癥狀,并且把這些癥狀作為一項研究發(fā)布在了《新英格蘭醫(yī)學雜志》上。
隨后很多人也表示自己也出現(xiàn)了類似的癥狀,所以“中餐館綜合征”就誕生了。
味精也遭遇了前所未有的聲譽危機,生產(chǎn)味精的日本方面澄清質(zhì)量沒問題,而在美開設的中餐館為了不影響自己的聲音,干脆直接表示不再使用味精,以至于味精至今也沒能翻身。
直到80年代,關于“鮮”的學術研究才大規(guī)模地進行。最近15年的研究表明,人類舌頭上確實有鮮味接受器,可以感知谷氨酸鈉,“鮮”也被確立為人類味覺的第五味。
人們也形成廣泛的共識:任何在經(jīng)過烹飪、熟化或發(fā)酵后產(chǎn)生谷氨酸鹽的食材都能被稱作鮮味物質(zhì)。
那么鮮味到底是一種什么味道呢?
以前有人認為鮮味是蛋白質(zhì)的味道,但實際上人體中的鮮味接受器并不對蛋白質(zhì)敏感,因為人從不覺得生肉很鮮,所以“鮮”是鮮味食物在經(jīng)過烹飪后才會釋放出來的味道。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/