中國茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者劉震云26日訪問墨西哥國立自治大學(xué)孔子學(xué)院,為他部分著作的西班牙語譯本出版進(jìn)行宣傳造勢(shì)。
劉震云介紹了他 被翻譯成西班牙語的三部作品《塔鋪》《手機(jī)》和《溫故一九四二》,并飽含激情地分享了他的寫作經(jīng)歷,與現(xiàn)場(chǎng)讀者一起探討他作品所表達(dá)的思想。
他說,所有好的作品都要挖掘民族的內(nèi)心,能夠反映真實(shí)的現(xiàn)實(shí)生活。希望通過這次交流活動(dòng),吸引更多墨西哥人、更多說西班牙語的人閱讀他的作品。他介紹說,他的作品中《一句頂一萬句》《我叫劉躍進(jìn)》《我不是潘金蓮》等也計(jì)劃翻譯成西班牙語,與西語國家的讀者見面。
該活動(dòng)由墨西哥中國文化中心和墨國立自治大學(xué)孔子學(xué)院主辦。據(jù)墨國立自治大學(xué)孔子學(xué)院中方院長孫新堂介紹,在接下來的幾天時(shí)間,劉震云還將在墨國立自治大學(xué)、墨西哥學(xué)院、尤卡坦自治大學(xué)等數(shù)所高等學(xué)府與當(dāng)?shù)貛熒、墨西哥作家進(jìn)行交流,增進(jìn)中墨兩國文學(xué)界的相互了解,推動(dòng)中國 文學(xué)作品、作家走出國門。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請(qǐng)?jiān)L問川北在線:http://m.sanmuled.cn/