憑著嫁接古今、面向世界、啟蒙創(chuàng)新的信念,我在古代與現(xiàn)代、中國與西方、哲學與美學、理性與感性、繪畫理論與美術實踐之間如饑似渴地閱讀和思考。當時的北京大學圖書館和哲學系資料室藏書頗豐,像久負盛名的《英國美學雜志》、《美國藝術》等英文刊物,還有國內(nèi)的《美術》、《江蘇畫刊》、《美術譯叢》、《美術思潮》等中外美學和藝術理論圖書期刊,都是我最為細心閱讀的。
我在閱讀倫敦大學學者邁克爾·菲利普森(Michael Phillipson)的《繪畫、語言與現(xiàn)代性》(Painting, Language and Modernity,1985)一書時,意識到其中的第二章節(jié) “走在衰弱了的藝術之前”對國內(nèi)當時青年藝術家們了解國外最新的美術思潮,并進而對當時正在進行的繪畫反思具有很大的啟示價值,于是便連夜翻譯出來。考慮到該書是從結構主義語言學的角度出發(fā)來進行分析和反思的,我便在文后增加了六個專用術語的注釋,對engagement, specific signifying practice, alternative reading, to write, writing, 等做了引讀。連同原文的復印件,我投寄給了武漢的《美術思潮》,發(fā)表在了1987年第4期(雙月刊)上。收到刊物時發(fā)現(xiàn)我的姓名被錯印成“高岑”,注釋部分的英文拼寫也有三處錯誤。這與當時《美術思潮》經(jīng)費和人手匱乏有很大關系。 無論怎樣,這是我在國內(nèi)正式刊物上發(fā)表的第一篇有關現(xiàn)代藝術的文稿(翻譯稿),現(xiàn)在看來,它是我這個身在北大、與新潮美術神交的青年學生,在研究傳統(tǒng)畫論的同時關注國內(nèi)藝術變革動向的開始。我翻譯的這部著作特別是這個章節(jié),針對當時在西方已經(jīng)出現(xiàn)的關于繪畫死亡的爭論進行了深刻的反思,指出“在一種形象的大量描繪和宣傳媒介的模擬占主導地位的文化中,繪畫難道不能成為那種正由于它的不合時宜性,因而有可能蘊含、示意其他事物的必然性的繪畫嗎?”[2]繪畫并沒有終結,它只是要求我們對有關現(xiàn)代信仰的當代判斷作重新思考,把風起云涌的“后現(xiàn)代”看成是一種現(xiàn)代性范圍之內(nèi)的運動。
投稿郵箱:chuanbeiol@163.com 詳情請訪問川北在線:http://m.sanmuled.cn/